Interjú magyar, spanyol ajkú és katalán gyerek- és ifjúsági könyvet írókkal, illusztrátorokkal: Roberto ALIAGA (spanyol író)

Roberto Aliaga spanyolországi biológus és gyermekkönyvíró. Önéletrajzában azt vallja, hogy Argamasilla de Albában született, ahogy Don Quijote is, egy keddi napon, tizenharmadikán 1976-ban.

Gyermekkönyvírói pályafutása 2005-ben kezdődött. Első könyvét a Brosquil kiadónál látott napvilágot La oficina de objetos perdidos y encontrados (Az elveszett és megtalált tárgyak osztálya) címmel, illusztrálta Manuel Uhía.
2008-ban Roger Olmos, katalán illusztrátorral az El príncipe de los enredos című munkájukkal elnyerték a legjobb képeskönyvért járó (Premio Lazarillo) Lazarillo Díjat. Ez volt első együttműködésük, azóta a nevük már szinte összeforrt.

2009-ben a München-i Nemzetközi Ifjúsági Könyvtár a Cactus del desierto című munkáját, melyet Manuel Uhía illusztrált és a Siruela Kiadó adott ki 2007-ben, beválasztotta a híres White Raven gyűjteményébe.

Gyerekkönyvei a spanyolon kívül már olvashatóak: galíciai, katalán, angol, német, baszk, japán, francia, portugál, koreai, brazíliai portugál, lengyel és török nyelven is. Olyan spanyol gyerekönyvkiadókkal dolgozott már együtt, mint a OQO, Siruela, Brosquil, Macmillan, Edebé, Anaya, Imaginarium, Combel etc.
SHa publicado libros en editoriales como: OQO, Siruela, Brosquil, Macmillan, Edebé, Anaya, Imaginarium, Combel etc. Olyan művészek rajzoltak a történeteihez, mint: Roger Olmos, Manuel Uhía, Minako Chiva, Simona Mulazzani, Carles Arbat, Alessandra Cimatoribus, Mónica Gutiérrez Serna, Óscar Villán, Sara Sánchez, Daniel Jiménez, Cintia Martín etc.

Roberto Aliaga saját blogoldalán azt meséli: “Szeretek elbújva olvasni, szeretem a kakaót lefekvés előtt és szeretem, ha a családom körülvesz. Talán azért, mert mindig én voltam a legkisebb…”
Csak néhány rövid mondat, de elegendőek ahhoz, hogy meggyőzzék Roberto Aliaga olvasóit, ezt egy olyan gyerekkönyvíró mondja magáról, aki nem felejtette el, milyen gyereknek lenni.

La tortuga que quería dormir, A teknősbéka, aki aludni akart, illusztrálta Alessandra Cimatoribus


Roberto Aliaga gyermekeknek szóló gyerekkönyvei nagyon ötletesek. Tele van meglepetésekkel, fordulatokkal, figyelemfelkeltőek. Írásai néhol nagyon komoly témákat boncolgatnak (Mint például Az ármánykodás hercege című munkája), de nem feledkezik meg a humor erejéről sem. Nyilvánvaló, hogy lételeme az írás. Tiszta, könnyed stílusa, és könyveinek eredeti, művészi illusztrációi igazi művészi mesekönyveket varázsolnak műveiből.

Most kicsit szűkszavúan mesélt.

Hogyan kezdett el egy biológus gyerekkönyveket írni?

Fordítva kezdődött: először voltak a könyvek. Kiskorom óta nagyon szeretek írni, és főleg olvasni. Mivel természettudományokból mindig a legjobb jegyeket kaptam, a biológia felé vettem az utam.

Hogyan és mikor léptél be a gyerekkönyvek világába?

Az egyetem elvégzése után rengeteg szabadidő zúdult a nyakamba. Én gazdálkodhattam a saját időmmel, így újra elkezdtem írni: elbeszéléseket, gyerekeknek szóló történeteket. Mindig előszeretettel olvastam gyerekirodalmat is.

Mit jelent számodra gyerekeknek írni?

Olyankor azt játszom, gyerek vagyok. Eszembe juttatja a gyerekkorom. Megnevettet, hisz a humor elengedhetetlenül fontos. De ugyanakkor gyerekeknek írni nagy felelősség is, de jobb erre nem is gondolni.Ha erre gondolok, félelmet ébreszt bennem.

Gyerekkorodban melyik könyv hatott rád a leginkább? Most melyek a kedvenc gyerekkönyveid?

Különleges gyerekkori emlékeim a “Jim Botón y Lucas el maquinista ”Gombos Jim és Lukács, a masiniszta Michael Endé-től és két könyv Pilar Mateos-tól: a “Historias de Ninguno” (Senki történetei) és Lucas y Lucas (Lukács és Lukács) ”. Mostanában a “El principito” (A kisherceg) Saint-Exupérytől, “A la sombra del maestro” (A mester árnyékában) Juan Farias-tól és Heinz Janisch és Aljoscha Blau csodálatos könyve a “Mejillas rojas” (Piros arcok).

Hogyan kezdesz neki egy történetnek? Van egy bejáratott út, amit követsz, vagy minden alkalommal másképp kezded az írási folyamatot?

Általában a történetek maguktól bukkannak elő, a fejemben kezdődik el az írás, vagy a jegyzetfüzetemben. Amikor a számítógép elé ülök már szinte kész is, csak még vagy százszor át kell írni, egészen addig, amíg azt nem közvetíti a szöveg, amit közvetítenie kell, és minden nem hangzik úgy, ahogy hangoznia kell.

Simón Mentiras, írta Roberto Aliaga, illusztrálta Simona Mulazzani, OQO Kiadó, 2009.

Ha más gyerekeknek író szerző bőrébe bújhatnál, melyik szerző művének örülnél, ha a te alkotásod lehetne?

Olyan sok jó mű létezik, hogy nehezemre esne csak egyet választani.

Amikor a kislányodnak könyvet választasz, milyen kritériumok szerint teszed?

A kislányom most 5 éves, úgyhogy jelenleg a képeskönyvekre (illusztrált albumok) koncentrálunk. Amikor én választok, akkor mindig a jól megírt, igényesen illusztrált könyvekhez visz az utam, azokhoz, amelyek nyújtanak valamit, amelyek elidőztetnek a képeknél és az utolsó oldal után kérdéseket ébresztenek.
De természetesen őt is hagyom választani, hogy legyen lehetősége összehasonlítani.


Roger Olmos illusztrátorral sokszor dolgoztál már együtt. Tökéletesen kiegészítitek egymás munkáját. Hogyan született az együttműködésetek?

Legtöbb könyvemet Roger illusztrálta. Egy kiadói döntésnek köszönhetően kezdtünk el együtt dolgozni, és a kezdetektől fogva nagyon jól megértettük egymást. Amit imádok, hogy az őrültséggel teli szövegek számára is fergeteges eszköztárral rendelkezik.

Un cuento lleno de lobos, (Egy farkasokkal teli mese) írta R. Aliaga, illusztrálta Roger Olmos, OQO Kiadó, 2010.

Milyen külföldi illusztrátorral szeretnél együtt dolgozni? Bemutathatok neked néhány nagyszerű magyar illusztrátort.

Ez mindig a szövegtől függ. Vannak szövegek, amelyekhez tökéletesen illik egy illusztrátor, és mondjuk egy másik éppen nem (még ha nagyon jó és nemzetközileg elismert is)


Min dolgozol most, beavathatsz minket a terveidbe?

Jelen pillanatban egy képeskönyv-sorozaton dolgozom kezdő olvasóknak, jóbarátommal, Miguel Ángel Díez-zel. Minden héten találkozunk, és már lassan azt mondhatom, hogy ő ír és én vagyok, aki fest.

El príncipe de los enredos című könyv ajánlója magyarul ITT
Roger Olmos, katalán illusztrátorral készült interjúm ITT

Advertisements

2 Comments to “Interjú magyar, spanyol ajkú és katalán gyerek- és ifjúsági könyvet írókkal, illusztrátorokkal: Roberto ALIAGA (spanyol író)”

  1. I love it whenever people come together and share
    ideas. Great blog, continue the good work!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: